$1004
uol famosos ultimas,Descubra o Mundo das Apostas Esportivas com a Hostess Mais Popular, Aproveitando Dicas e Estratégias que Podem Aumentar Suas Chances de Ganhar..Após o encerramento da produção nacional, a Editora Abril se limitou a publicar quadrinhos de outros países, como a Itália. As produções italianas têm sido alvo de críticas negativas Brasil por sua suposta baixa qualidade , mas são uma presença maciça e constante nas revistas brasileiras ao longo das décadas.,Hoje em dia sobraram poucos episódios dublados por Clarence Nash em português, pois a maioria tem as dublagens brasileiras feitas mais tarde (algumas das versões hispânicas feitas por Clarence Nash para o México, chegaram a sair em alguns lançamentos em DVD, como por exemplo no filme ''"Os Vilões da Disney"'' no qual foi incluído o curta ''"Donald e o Gorila"'' com a dublagem de Clarence Nash falando em espanhol). Três episódios que ainda podem ser encontrados com a dublagem de Nash em português são: ''"Lake Titicaca"'' (que estava incluído em "Saludos Amigos"), ''"No Hunting"'' de 1955, e ''"Sea Salts"'' de 1949, neste episódio além de Clarence Nash, também participa Aloysio de Oliveira dublando um besouro que fica amigo de Donald em uma ilha (Aloysio era o narrador de Você Já Foi à Bahia?, e havia feito a voz do Capitão Gancho em Peter Pan). Um fato curioso é que o curta "Sea Salts", já foi lançado com esta dublagem antiga, em um dos VHS da coleção ''"Donald & Cia"'' (onde recebeu o título de ''"Os Lobos do Mar"''), e "No Hunting" já foi lançado na fita ''"Pato Donald no Oeste"'', com a dublagem de Clarence Nash falando em português..
uol famosos ultimas,Descubra o Mundo das Apostas Esportivas com a Hostess Mais Popular, Aproveitando Dicas e Estratégias que Podem Aumentar Suas Chances de Ganhar..Após o encerramento da produção nacional, a Editora Abril se limitou a publicar quadrinhos de outros países, como a Itália. As produções italianas têm sido alvo de críticas negativas Brasil por sua suposta baixa qualidade , mas são uma presença maciça e constante nas revistas brasileiras ao longo das décadas.,Hoje em dia sobraram poucos episódios dublados por Clarence Nash em português, pois a maioria tem as dublagens brasileiras feitas mais tarde (algumas das versões hispânicas feitas por Clarence Nash para o México, chegaram a sair em alguns lançamentos em DVD, como por exemplo no filme ''"Os Vilões da Disney"'' no qual foi incluído o curta ''"Donald e o Gorila"'' com a dublagem de Clarence Nash falando em espanhol). Três episódios que ainda podem ser encontrados com a dublagem de Nash em português são: ''"Lake Titicaca"'' (que estava incluído em "Saludos Amigos"), ''"No Hunting"'' de 1955, e ''"Sea Salts"'' de 1949, neste episódio além de Clarence Nash, também participa Aloysio de Oliveira dublando um besouro que fica amigo de Donald em uma ilha (Aloysio era o narrador de Você Já Foi à Bahia?, e havia feito a voz do Capitão Gancho em Peter Pan). Um fato curioso é que o curta "Sea Salts", já foi lançado com esta dublagem antiga, em um dos VHS da coleção ''"Donald & Cia"'' (onde recebeu o título de ''"Os Lobos do Mar"''), e "No Hunting" já foi lançado na fita ''"Pato Donald no Oeste"'', com a dublagem de Clarence Nash falando em português..